긴급 호소  도로치바 국제연대위원회  2019년8월1일 대한국 수출제한을 즉시 철회하라!

개헌-전쟁을 향한 아베 정권 타도!

대한국 수출제한을 즉시 철회하라!

 

아베 정권은 ‘징용공’이 된 분들의 제소에 관해서 일본기업에 대해 배상 명령을 내린 한국 대법원 결정을 격심하게 공격하면서 끝내 보복적 수출규제를 내걸고 국가주의-배외주의, 한국 민중에 대한 적개심을 부추기고 있다. 우리는 그 무도한 공격을 절대로 용납하지 않겠다. 일본 정부는 74년 동안 역사에 깊이 새긴 전쟁책임을 아직도 명확히 지지 않으면서 뻔뻔한 태도로 일관하고 있다. 그리고 한국 민중이 이제라도 그 책임을 물으며 필사적인 목소리를 계속 올려야 하는 상황을 강제해 왔다. 그 아픔이 얼마나 심한 것인지 우리가 진지하게 마주해야 하는 데도 오히려 극구 욕을 퍼부으며 공격하는 것을 결코 용서해서는 안 된다.

 

게다가 그 기도의 배후에는 헌법을 개악하며 대형 군비확장을 추진하며 일본을 다시 ‘전쟁을 할 수 있는 나라’로 만들려는 역사적 대반동이 깔려있다.

아베 정권은 3화학제품에 더해, 「안전보장상의 수출 관리 문제」라고 해서 1000개 품목에 달하는 수출 규제를 각의 결정해 8월말에 시행한다고 발표했다. 그것은 전쟁 행위와 다름없는 폭거이다.

 

일본 노동자들은 “다시는 전쟁을 되풀이해서는 안 된다” 고 굳게 다짐하면서 전후에 더 다시 걷기 시작했을 터다. 문제는 우리 지신의 투쟁이다. 한국 노동자들은 우리 적이 아니다. 우리의 친구들이다. 적은 국가주의를 부추기는 일본 정부다. 우리는 타오르는 분노로 나서는 한국노동자 민중의 투쟁을 단호하게 지지한다. 굳게 단결하며 전쟁을 부추기는 아베 정권을 타도하기 위해 전력을 기울여 투쟁해 나갈 것을 다짐한다.

 

일본제국주의는 1910년 ‘한국병합조약’을 계기로 분격적인 조선, 중국, 아시아 침략으로 돌입했다. 징용공 문제란 군대위안부 문제와 함께 ‘언어까지 빼앗는’ 가혹한 민족 억압과 말살의 지배체제 밑에 자행된 흉악한 전쟁 범죄다.

그리고 1965년 일본 정부는 그 ‘청산’을 노리고 박정희 군사독재 정권과 일한기본조약을 체결했다. 거만 한국인민의 불굴의 투쟁에 격려 받으며 도로치바 청년부 등 많은 청년노동자들은 일한조약 반대 투쟁을 전개했다.

그러나 일본 정부는 이 조약과 그 체결 과정에서 사죄는커녕 ‘한국병합조약’은 ‘합법’이라고 우겨대고 ‘배상’이란 말도 일체 쓰지 말고 어느 정도의 자금을 군사독재 정권에 건네주고 일본의 대한 투자의 마중물로 해 나갔다. 아베 정권이 되풀이하는 말 “1965년 일한청구권협정으로 완전하고 최종적으로 해결”됐다는 말은 완전한 거짓이다.

 

아베 정권과 JR회사는 손잡으며 ‘자동운전’을 이유로 기관사-차장까지 외주화-비정규직으로 내몰고 국철투쟁을 파괴하기 위해 나서기 시작했다. 간사이 레미콘지부에 대해서는 노동조합 활동인 유인물 배포나 컴플라이언스 점검 활동까지 ‘공갈미수’나 ‘위력업무방해’로 날조하며 80명이  넘는 조합원들을 체포-구속하는 상도를 벗어난 대형 탄압을 시작하고 있다.

 

노동조합의 존재 그 자체를 근절하려는 공격이 국가주의-배외주의를 부추기는 속에서 진행되고 있다. 하지만 한편으로는 직장 현장을 계급적 노동운동이 꽉 쥐려는 투쟁이 확실히 진전되고 있고 한일노동자의 공동투쟁을 축으로 한 국제연대 투쟁이 크게 발전하고 있다.

 

우리는 노동자들의 지금과 미래를 위해서 한국-전 세계 노동자들과 굳게 뭉쳐서 보복적 수출규제를 절대로 용서하지 말고, 개헌-전쟁을 향하는 아베 정권을 반드시 타도한다.

함께 투쟁하자!

 

2019년8월1일

도로치바 국제연대위원회

We demand immediate withdrawal of the export restriction against South Korea!ーーーInternational Labor Solidarity Committee of Doro-Chiba

Down with the Abe administration rushing to constitutional revision and war!

We demand immediate withdrawal of the export restriction against South Korea!

 

The Abe administration is now fiercely imposing retaliatory export restrictions against South Korea and provoking nationalism and chauvinism to stir up hostility against Korean people.  It is an apparently unreasonable and shameless response to the recent ruling of South Korea’s Supreme Court that ordered a Japanese company to compensate “conscripted Korean workers” (forced labor in Japanese factories in wartime). We shall never allow such an unjust behavior of Japanese ruling class against Korean people.

 

For 74 years after the end of World War II and the end of Japanese 36 years’ colonial rule over Korea, the Japanese government has consistently refused to take grave historic responsibility for the aggressive war and tried to even justify Japanese suppression of Asian people. It is, therefore, inevitable that Korean people has been raising their angry voices to denounce Japanese imperialism and seek responsibility.  We, Japanese people, must seriously and honestly stand face to face in front of the accusation of the Korean people. The Abe administration together with reactionary forces, however, violently abuse, slander and attack the very just claim of Korean people. It is absolutely inadmissible.  

 

In the background of this move, a historic reactionary onslaught is being mounted to revise the constitution (abolition of the non-war clause through legalization of the Self-Defense Forces, etc.) and to carry out a large-scale militarization with an aim of making Japan again “a country capable of waging war”.  

On August 2nd, the Abe administration dared to take a cabinet decision to remove South Korea from a “white list” of trusted export destination, and 1,000 items will be subject to export restriction added to three chemical products at the end of August under the pretext of “export control for the reason of national security”.  Such an outrageous action is almost an act of war.

 

We, Japanese working class people, have started the post-war struggle with a firm determination that “we should never allow war again”. Now in the decisive moment of history, we are asked to take responsibility for our future. It is evident that Korean working class people are not our enemy. On the contrary, they are our genuine friends.  Our sworn enemy is the Japanese government, the ruling class, who are inciting chauvinistic nationalism.

We wholeheartedly support the struggle of angry Korean working class people and pledge to fight for overthrowing the war-monger Abe administration in solidarity with Korean working class people.

 

Japan-Korea Annexation Treaty of 1910 was a decisive starting point of systematic invasion of Japanese imperialism into Korea, China and the rest of the Asian countries.  The issues of “conscripted Korean workers” and “comfort women” were the atrocious acts of war crime committed by Japanese imperialism under the cruel system of oppression and elimination over whole nation which dared to even deprive Korean people of their language.

 

The aim of concluding Treaty on Basic Relations between Japan and the Republic of Korea in 1965 was to bury the guilty past through making a pact with the military dictatorship of Park Chung-hee regime.

Hundreds of thousands of Korean people furiously rose up against this deceitful treaty breaking through brutal state power repression by the army mobilization. In response to this courageous struggle of Korean colleagues, Japanese workers fought against the conclusion of this treaty with a mass participation of young workers including the youth section of Doro-Chiba.

 

All through the process of preparing and concluding the 1965 Treaty, however, the Japanese government showed no attitude of apology for the past colonial rule. On the contrary, it shamelessly claimed that the Japan-Korea Annexation Treaty of 1910 was “legal” and refused to refer to the term of “compensation“. Instead it was decided to deliver a certain sum of fund (under the name of grant for economic co-operation [instead of compensation]) to the military dictatorship to motivate fresh investment of Japanese capitals to the South Korean economy.

This historical fact evidently reveals the demagogic essence of Abe’s repeated statement that the “Agreement Concerning the Settlement” (note) has brought about the complete and final solution of all issues concerning the passed era.

Note: Agreement Between Japan and the Republic of Korea Concerning the Settlement of Problems in Regard to Property and Claims and Economic Cooperation

 

Now the Abe administration has stepped into a new phase of destruction of national railway labor movement hand in hand with Japan Railway Company through outsourcing and casualizing even drivers and conductors on the pretext of introducing “automatic operation” system.

Kan-Nama (Solidarity Union of Japan Construction and Transport Workers Kansai Area Branch) has been under a large-scale and extraordinary brutal repression: more than 80 union members have been arrested and detained with over 50 out of them being indicted since July last year. They are accused for conducting normal union activities such as distributing fliers in the workplaces and/or doing compliance checking. Many of the arrested unionists were on the charge of “attempt of extortion” or “forcible obstruction of business”.

 

Union-bashing or annihilation of labor union itself by the state power is on the way in line with instigation of nationalism and chauvinism. At the point of production or in workplaces, however, class struggle labor movement has been steadily expanding its influence together with developing international solidarity with Korean workers as its axis.

 

Arm in arm with the workers of the world with Korean workers on the front line, in facing the present situation and for the future of the working class, we do not allow the retaliatory export restriction of government and are firmly determined to overthrow the Abe administration in pursuit of constitutional revision and war!

Let’s fight together!

 

August 4, 2019

 

International Labor Solidarity Committee of Doro-Chiba

https://doro-chiba.org/english

11・3全国労働者総決起集会/改憲阻止!1万人行進の賛同と参加のお願い

関西生コン支部弾圧粉砕! 国鉄1047名解雇撤回!
改憲発議絶対許すな! 非正規職だけの社会にさせない!
闘う労働組合の全国ネットワークを!

11・3全国労働者総決起集会/改憲阻止!1万人行進の賛同と参加のお願い

全日本建設運輸連帯労働組合関西地区生コン支部
全国金属機械労働組合港合同
国鉄千葉動力車労働組合
国鉄分割・民営化に反対し、1047名解雇撤回闘争を支援する全国運動
改憲・戦争阻止!大行進

 「闘う労働組合の全国ネットワークをつくろう」と呼びかけた本集会は1998年にはじまりました。この年、国鉄分割・民営化に際して不当解雇された国鉄労働者1047名の解雇撤回を求める訴えに対し、「JRに法的責任なし」という判決が下されたのです。「こんなことがまかり通ったら労働者の権利は地に落ちてしまう」という危機感が呼びかけ三労組を結びつけたのです。
 それから21年、私たちは今、新たな労組破壊攻撃との攻防の渦中にあります。連帯労組関西地区生コン支部に未曾有の大弾圧が加えられているのです。戦後最大の労働運動弾圧です。それは、昨年7月18日に始まりました。それから1年の間に逮捕者数は延べ70数人、家宅捜索は百数十箇所に及び、長期拘留が強制されています。〝事件〟はあたりまえの労働組合活動です。ストライキや団体交渉、抗議行動など正当な労働組合活動をことごとく「威力業務妨害」「強要」「恐喝」にデッチあげて連帯労組をつぶそうとしているのです。全国のすべての仲間たちに訴えます。連帯労組関西地区生コン支部が今さらされている弾圧・痛みは、すべての労働者、労働組合に打ち下ろされた攻撃です。この攻撃に立ち向かうことなしに「労働運動の復権」を語るのは空語です。大弾圧を粉砕するために力を結集して下さい。
 一方、JRの職場でも、労働者の雇用や権利のあり方について、戦後的な価値観を粉砕する総攻撃が吹き荒れています。昨年2月、JR東日本社長が首相官邸に呼ばれたことをきっかけに、国鉄分割・民営化に協力したような御用組合まで叩きつぶす攻撃が始まり、わずか1年のうちに東労組から3万6千人余りが脱退し、東日本労連という形で組織されていた子会社の労働組合も一斉に脱退させ、同労連を消滅させました。それに替えて「社友会」の組織化が一斉に始まっています。安倍政権は、「働き方改革」の柱として主張した「就業規則不利益変更を合理化できる社員代表法理」「労組の存在しない社会」のモデルをJRでつくろうとしているのです。それと一体で、鉄道業務を何百もの子会社にバラバラ外注化し、労働者ごと突き落とす攻撃が始まっています。運転士・車掌まで「特別な職名や待遇など過去の遺物だ」と言って来年4月には廃止されようとしています。
 私たちは、この二つの攻防の中に、日本のすべての労働者と労働組合の未来がかかっていると考えます。それは、「戦争のできる国」をつくろうとする改憲攻撃、「働き方改革」という美名のもとに進められている戦後最大の雇用・権利破壊攻撃と一体で仕組まれた労働運動解体・再編を狙う現代の産業報国会化攻撃です。
 安倍政権は、7月参院選を戦後初めて改憲のぜひを問う国政選挙として挙行し、「国民の審判は下った」と称して秋の臨時国会に臨もうとしています。われわれは歴史の大きな分岐点に立っています。
 私たちには決して負けてはいないという自負と確信があります。
 関西地区生コン支部は、ゼネコンやセメントメーカー(巨大独占資本)の収奪構造にくさびを打ち込む画期的な産業政策運動をつくりあげてきました。全国金属機械・港合同は、労働者の団結権にこだわり、企業の壁をこえて地域全体を一つの労働組合のように組織する労働運動の新たな姿をつくりあげました。動労千葉、国鉄闘争全国運動は、国鉄分割・民営化―戦後最大の労働運動解体攻撃に真正面から立ち向かい、国鉄1047名解雇撤回闘争でも、ついに「解雇基準」自体が不当労働意志の下に作られたものであったことを最高裁で認定させました。
 改憲・戦争阻止!大行進運動は、全国各地で改憲・戦争絶対反対の広汎な怒りの声を組織しつつあります。広島では「教え子を再び戦場に送らない広島教職員100人声明」という画期的な闘いが始まっています。沖縄では辺野古基地建設反対の怒りの声が燃え上がっています。福島の現実を隠蔽し「復興」を演出し、全原発の再稼働を強行するために、立入り禁止区域を走る常磐線を全線開通させようとする攻撃に、動労水戸の仲間たちが断固として立ち向かおうとしています。
 韓国で、フランスで、香港で、そして全世界で、社会の変革をめざす怒りの声が燃え広がっています。
 改めて訴えます。私たちは、連帯労組関西地区生コン支部への大弾圧を粉砕するために、そしてJRの職場で吹き荒れる「労働組合のない社会」作りを狙う攻撃を粉砕するために全力で立ち上がります。改憲発議を絶対に許してはならない。非正規職だけの社会にさせてはならない。 闘う労働組合を時代の最前線に登場させよう。私たちは、2019年11月労働者総決起集会、改憲阻止!1万人大行進を以上の目標を掲げた広汎な怒りの声の結集の場として開催します。また11月集会は、韓国・民主労総ソウル地域本部と共に「東京―ソウル国際協同行動」として開催されます。ぜひとも多くの仲間たちの結集を訴えます。

◎名 称 11・3全国労働者総決起集会/改憲阻止!1万人行進
 ◎日 時 2019年11月3日(日)正午から/デモ出発15時15分
 ◎場 所 東京・日比谷野外音楽堂
 ◎賛同金 個人一口500円 / 団体一口1000円(一口以上でお願いいたします)
 ◎振込先 郵便振替00140―5―605635 / 加入者名 国鉄千葉動力車労働組合
 ◎事務局 千葉市中央区要町2―8DC会館 TEL043(222)7207 FAX043(224)7197

PDF 呼びかけ文

PDF 賛同用紙

(緊急アピール) 動労千葉国際連帯委員会

改憲・戦争に向かう安倍政権打倒!

対韓国輸出制限を即時撤回せよ!

 安倍政権は、「徴用工」とされた方々の訴えに関し日本企業への賠償を命じた韓国大法院決定を激しく攻撃し、はては報復的輸出規制に訴えて国家主義・排外主義、韓国民衆への敵愾心を煽りたてている。われわれはその非道な攻撃を絶対に許さない。日本政府は戦後74年間、歴史に深く刻まれた戦争責任を未だ明確にとることなく開き直っている。そして、韓国民衆が今もその責任を問うて必死に声をあげ続けざるをえない状況を強制してきた。その痛みがどれほどのものか真剣に向き合わなければいけないというのに、逆に口を極めて罵り、攻撃することを絶対に許してはならない。 “(緊急アピール) 動労千葉国際連帯委員会” の続きを読む